No exact translation found for طرق الاستهلاك

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic طرق الاستهلاك

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Deux cents femmes ont pris part aux ateliers associés à des discussions sur : les coutumes de différentes nationalités, les différences touchant la cuisine et les modes d'alimentation, les mariages mixtes, le rôle des femmes dans la religion, etc.
    وشاركت في حلقات العمل مائتي امرأة حيث جرت مناقشات بشأن مواضيع من قبيل: عادات مختلف الجنسيات، الفروق المتعلقة بالطبخ وطرق استهلاك الطعام، الزيجات المختلطة،دور المرأة في الدين،وما إلى ذلك.
  • Les processus de développement non durables ont exercé une pression extraordinaire sur les ressources naturelles et, en particulier dans les pays industrialisés, les modes de production et de consommation non viables ont aggravé la fragilité de l'environnement.
    وعمليات التنمية غير المستدامة قد مارست ضغوطا استثنائية على الموارد الطبيعية، ولا سيما بالبلدان الصناعية، كما أن طرق الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة قد فاقمت من هشاشة البيئة.
  • Vingt-quatre décisions ont été adoptées sur les sujets suivants : alerte rapide, évaluation et suivi, en particulier renforcement de la base scientifique du PNUE et préparatifs de l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin; eaux, y compris le programme pour les mers régionales et un certain nombre de questions relatives aux océans; produits chimiques, y compris les polluants organiques persistants et l'approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques; promotion de modes de consommation et de production durables; et gouvernance et droit.
    وقد اتُخذت أربعة وعشرون قرارا بشأن المواضيع التالية: الإنذار السريع، والتقييم والمتابعة، وخاصة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج البيئة والقيام بالأعمال التحضيرية اللازمة للتقدير العالمي لحالة البيئة البحرية؛ والمياه، بما فيها البحار الإقليمية إلى جانب بعض المسائل المتصلة بالمحيطات؛ والمنتجات الكيميائية، بما فيها الملوثات العضوية الدائمة والنهج الاستراتيجي لمعالجة المواد الكيميائية على الصعيد الدولي؛ والتشجيع وطرق الاستهلاك والإنتاج المستدامة؛ وإدارة الشؤون والحقوق.
  • Elle sera tout particulièrement axée sur la question de l'eau (évaluation des sources d'approvisionnement actuelles, modification des modes de consommation non viables et renforcement des capacités de gestion) mais d'autres questions seront abordées, notamment certains aspects des travaux relatifs à la gouvernance internationale de l'environnement, le lancement de la phase pilote d'un nouveau mécanisme de financement fondé sur un barème indicatif de contributions volontaires, la consolidation de la base scientifique du PNUE et le renforcement de ses travaux dans les domaines du transfert de technologie et de la création de capacités.
    وهي ستدور، بصفة خاصة، حول مسألة المياه (تقييم موارد إمدادات المياه الراهنة، وتعديل طرق الاستهلاك غير السليمة، وتعزيز قدرات الإدارة)، كما سيجري مع هذا تناول مسائل أخرى، وخاصة بعض جوانب الأعمال ذات الصلة بإدارة شؤون البيئة على الصعيد الدولي، والشروع في مرحلة تجريبية لآلية تمويلية جديدة تستند إلى معدل قياسي للتبرعات، ودعم القاعدة العلمية لبرنامج البيئة وتعزيز أعماله في مجال نقل التكنولوجيا وإعداد القدرات.
  • M. Bernardini (Italie), prenant la parole au nom de l'Union européenne, des États adhérents et de la Roumanie, dit que la stratégie globale de développement durable de l'Union européenne est axée autour de trois objectifs majeurs : l'élimination de la pauvreté, la modification des modes de consommation et de production non durables et la protection des ressources naturelles à la base du développement économique et social.
    السيد برنارديني (إيطاليا): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة إليه ورومانيا، فقال إن الاستراتيجية الشاملة للتنمية المستدامة لدى الاتحاد الأوروبي تستند إلى ثلاثة أهداف رئيسية: القضاء على الفقر، وتغيير طرق الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة، وحماية الموارد الطبيعية التي تقوم عليها التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
  • Les procédures de recrutement du personnel doivent être souples et les achats se limiter à une courte liste d'articles spécialisés d'utilisation courante et au maintien des stocks critiques, ce qui, grâce à des formes innovantes de crédit-bail, d'amortissement et de réutilisation, pourra aboutir à une réduction des coûts des projets de courte durée opérationnelle.
    وتتركز المشتريات في قائمة محدودة من البنود الخاصة المستعملة بانتظام، وفي الاحتفاظ بمخزونات حيوية، التي تسمح، من خلال الإيجار بالطرق المبتكرة، أو الاستهلاك أو طرق إعادة الإصدار، بخفض التكاليف في خطوط المشاريع ذات العمر التشغيلي القصير.
  • On a reconnu dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg qu'il était indispensable de modifier radicalement la façon dont les sociétés produisent et consomment pour assurer un développement durable à l'échelle mondiale.
    أقرت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ أن إدخال تغيرات جذرية في طرق المجتمعات في الإنتاج والاستهلاك لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة العالمية.
  • Tout comme les produits pharmaceutiques et les précurseurs licites faisant l'objet de détournements, ces nouvelles drogues de synthèse pouvaient être aisément achetées via Internet pour être consommées sous diverses formes.
    وعلى غرار الحالة المتعلقة بتسريب المستحضرات الصيدلية والكيماويات السليفة المشروعة إلى القنوات غير المشروعة، يمكن شراء عقاقير اصطناعية جديدة بسهولة عن طرق شبكة الانترنت لأجل استهلاكها بأشكال مختلفة.
  • Nous sommes disposés à continuer de favoriser l'instauration d'une coopération multilatérale qui garantisse l'égalité des conditions de concurrence, grâce à la diversification des sources d'approvisionnement, des routes de transit et des marchés de consommation.
    ونعرب عن استعدادنا لمواصلة دعم إقامة تعاون متعدد الأطراف يضمن شروطا تنافسية متساوية على أساس تنويع مصادر التوريد وطرق المرور العابر وأسواق الاستهلاك.
  • Il est urgent d'atteindre l'objectif 7 du Millénaire pour le développement, de prendre des mesures concrètes pour lutter contre la pauvreté, de modifier de fond en comble les modes de production et de consommation non viables imposés par le système économique actuel et de stimuler le développement social par la gestion durable des ressources naturelles, ce qui nécessite un engagement ferme de la communauté internationale.
    وثمة حاجة ملحّة إلى تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، واتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة الفقر، وتعديل طرق الإنتاج والاستهلاك غير السليمة التي فرضها النظام الاقتصادي الحالي تعديلا جذريا، وحفز التنمية الاجتماعية من خلال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، مما يتطلب التزاما حازما من جانب المجتمع الدولي.